nhãn tiền
Học thuậtThân thiện
Définition
- Locution adverbiale :
- Devant les yeux mêmes, immédiatement sous les yeux : "nhãn tiền" décrit quelque chose qui se produit ou est présent directement dans le champ de vision, de manière immédiate et évidente.
- Sans délai, instantanément : Dans un sens plus figuré, cela peut évoquer une conséquence ou un résultat qui suit une action sans aucun retard, comme une rétribution immédiate.
Exemples d'utilisation
- Locution adverbiale :
- Sự trừng phạt đã xảy ra nhãn tiền. (Le châtiment s'est produit devant ses yeux mêmes.)
- Hắn chứng kiến cảnh tượng kinh hoàng nhãn tiền. (Il a été témoin de la scène horrible sous ses yeux.)
- Báo ứng nhãn tiền. (Une rétribution divine immédiate / qui s'opère devant les yeux mêmes.)
Utilisation avancée
- Cette locution est principalement utilisée dans un registre littéraire, religieux ou moralisateur, souvent pour souligner la justice immanente ou l'évidence d'un fait.
- Elle sert fréquemment à décrire une punition ou une récompense qui survient sans attendre, rendant l'effet particulièrement saisissant et visible pour tous.
Variantes et mots apparentés
- Trước mắt (locution adverbiale) : devant les yeux, pour l'instant. (Terme plus courant et général que "nhãn tiền").
- Hiển nhiên (adjectif) : évident, manifeste. (Partage l'idée de clarté, mais sans la notion de visualisation immédiate).
Synonymes
- Sous les yeux : directement observable.
- Immédiatement : sans délai.
- À l'instant même : sur-le-champ.
Expressions idiomatiques
- Báo ứng nhãn tiền : une expression figée signifiant "rétribution immédiate" ou "justice immanente qui s'exerce devant les yeux", souvent utilisée dans un contexte moral ou religieux.
- Gieo gió thì gặt bão, đó là báo ứng nhãn tiền. (Qui sème le vent récolte la tempête, c'est une rétribution immédiate.)
- devant les yeux mêmes sans retard
- Báo ứng nhãn tiềnvengeance divine qui s'opère devant les yeux mêmes